Navigáció
Szakmai oldal:
RSS
Jåsdi Kiss Imre: Hatodik Pecsét
Bejelentkezés
Üdvözlet
A MAI NAPTĂL (2013/09/22) AZ ĂJ WEBOLDALUNK A: HTTP://POSTAIMRE.MAGYARNEMZETIKORMANY.COM :)
.....................
(A www.postaimre.net a tovĂĄbbiakban szakmai oldalkĂ©nt mĂŒködik
a www.magyarnemzetikormany.com/pi-klub cĂm - amint tapasztalhatjĂĄtok - elĂ©rhetö.)
.....................
(A www.postaimre.net a tovĂĄbbiakban szakmai oldalkĂ©nt mĂŒködik
a www.magyarnemzetikormany.com/pi-klub cĂm - amint tapasztalhatjĂĄtok - elĂ©rhetö.)
NĂ©zd meg: Az Ășj vilĂĄgrendetlensĂ©g szemĂ©lyes oldalainak belĂ©pĂ©si pontja. (Menö ManĂł weboldala)
..................
..................
A legfontosabb szerelmi tanåcsok legényeknek nagyapåinktól
Szia, most hallgattam czeizel endrĂ©t, hogy a magyar nyelvben nincsenek a szexre kifejezĂ©sek, Ă©s, ez milyen nagy baj, mert hogyan beszĂ©ljen errĂ”l szĂ©pen az apa a fiĂĄval...azt mondja nincsenek a prĂ»d magyar nyelvben erre szavak. MĂ©g hogy nincsenek! (miközben az egyik fia bĂșza). Nem vĂ©letlen kĂ©szĂŒlt az interjĂș, a buzifesztivĂĄl elĂ”tt. De hallod, jĂł lenne, ha a mostani pasik csak ezt a pĂĄr tanĂĄcsot megfogadnĂĄk, amit nagyapĂĄink mondtak...., bĂĄtyĂĄm kĂŒldte:...
1. IfjĂș, ha fölcsöpörödtĂ©l, Ă©s hevesen ver szĂved, lĂĄnyra nĂ©zve ha Ășgy Ă©rzed, mintha zsĂĄkot szorĂtanĂĄnak melledre, tudhatod, szerelembe estĂ©l!
2. Közeledj a leĂĄnyhoz, de ne lĂŒttyĂ”n, ne mĂĄlĂ©n, ne is kakaskodva, hanem szĂ©p szerrel. Keresd egyedĂŒllĂ©tĂ©ben, Ășgy szĂłlĂtsd meg. KözönsĂ©ges szĂłbeszĂ©dbĂ”l kerekĂts az Ă” dicsĂ©retĂ©re. MĂ©ltasd szĂ©p orcĂĄjĂĄt, kecses jĂĄrĂĄsĂĄt, szeme ragyogĂĄsĂĄt, hanga csöngĂ©sĂ©t.
3. Ne ugorj neki hatra vakra! Inkåbb beszélj madarakról, virågokról. Meglåthatod mennyi lélek årad belÔle. Vålaszaiból megtudod, hogy azok csak bûk meg båk e, vagy lelke nyitott kapujån fény årad e kifelé! Nagy kincs åm a mesékben élÔ lelkû leåny!
4. Ha tĂŒzes leĂĄnyra vĂĄgyĂłl, aki alatt kiĂ©g a gyöp ha reĂĄ ĂŒl, ne hidd, hogy az ilyen, akit nyaggathatsz nyaklĂł nĂ©lkĂŒl! A forrĂłvĂ©rĂ» leĂĄny belebetegszik ha csak nyaggatjĂĄk. Ameddig nincs teljes bizalma, vagy fĂ©l a gyerektĂ”l, nem enged meg neked annyi mindent mint a hĂ»vösebb vĂ©rĂ», vagy simogatĂĄsra, gyĂșrĂĄsra nyugalmat lelĂ” nĂ”szemĂ©ly. A jĂĄratlan fĂ©rfi azt hiszi, hĂșha, ezek aztĂĄn de hevesek! Ăpp nem azok, de könnyen jĂĄtszanak a legĂ©nnyel. Az ilyenek rĂĄĂ©rnek kitĂĄrulkozni - azt mondjĂĄk rĂłluk: erkölcsösek! Ez a fajta ritkĂĄn veszti el a fejĂ©t - az ilyen jĂĄtszik a legĂ©nnyel Ă©s megfogja fĂ©rjnek a legmegfelelĂ”bbet. Ne morcoskodj ezĂ©rt, ha a leĂĄny mancsodra ĂŒt, s azt mondja: ne tapogass vĂ©gnĂ©lkĂŒl! Ha az ilyen leĂĄny bizalmĂĄt leli benned, akkor tudod meg igazĂĄn, milyen a menny bĂ©li boldogsĂĄg - lĂ©gy tehĂĄt tĂŒrelemmel.
5. Ha mĂĄr messzire jutottĂĄl vele, ne kapd el, ne csĂpd le, hanem mondd neki: igen kĂvĂĄnlak, engedd hogy kigomboljalak, megemeljem szoknyĂĄdat. Mondd neki, szereted, vond magadhoz, csĂłkold meg szemĂ©t, szĂĄjĂĄt, orcĂĄjĂĄt, nyakĂĄt, gyöngĂ©den, illetĂ”dötten. Ha megemelheted szoknyĂĄjĂĄt, tĂ©rdelj elĂ©be, szĂdd magadba szagĂĄt, csĂłkold meg ĂĄgyĂ©kĂĄt, mert virĂĄg az Ă” teste, titkos Ă©rtelmĂ» rĂłzsa.
6. Ne gyurmåid emlÔit, nem kovåsz az! Gyöngéden, értelmesen foglalatoskodj azokkal.
7. Mosakodj alaposan! A bĂŒdös legĂ©nyre azt mondjĂĄk: rohatt rĂ©pa. Ennek okĂĄĂ©rt ne bĂ»zölögjön pofĂĄd, lĂĄbad, alfeled!
8. Ne csĂĄbĂts leĂĄnyt szĂłrakozĂĄsra! CsĂĄbĂtĂĄsbĂłl ha szerelmet hazudozol, boldogasszony ĂĄtka ront meg, mintha gyĂșjtogatnĂĄl!
9. Nem minden leĂĄny gyöngĂ©d. Akad szĂ©p szĂĄmmal durva is. Az ilyent hagyd meg a hasonszĂ”rĂ» kannak. Vicsorgassanak egymĂĄsra, mint a dĂŒhödt kutyĂĄk. Az ilyennek ha szĂ©pet mondasz, röhög vihorĂĄszik.
10. KerĂŒld az idĂ©tlen nĂ”szemĂ©lyt is. Azt aki minden szavad utĂĄn az anyjĂĄhoz, meg barĂĄtnĂ©hoz szalad, amelyik nagydobra veri a viszonyt - sikĂtozik, ha hozzĂĄĂ©rtĂ©l. AzĂ©rt sikĂtozik, hogy orszĂĄg-vilĂĄg tudja meg, Ă”t te kerĂŒlgeted. Ezek igen egyszerĂ»re szabott lelkek. Ha te magad valaki vagy, adsz magadra, igyekezzĂ©l gyalult csalĂĄdbĂłl hĂĄzasodni, mert lehetsz tudĂł, bĂĄcsa, tĂĄltos, garabonc, kivĂĄlĂł bĂĄrminĂ©mĂ» mĂ»vessĂ©gben, tudomĂĄnyban, csalĂĄdod felesĂ©ged magassĂĄgĂĄn reked. Amilyen az asszony, olyan a csalĂĄd!
11. Ha leĂĄny veled szerelembe esvĂ©n megadja magĂĄt, Ășgy tĂ©rdelj elĂ©be, mintha imĂĄdkoznĂĄl. Mert istenek teremtĂ” mĂ»helye az Ă” teste! TeremtĂ©s titkĂĄba vonatsz be az Ă” lĂĄba között. ĂhĂtattal, istenfĂ©lelemmel nyĂșlj ezĂ©rt hozzĂĄ, ne gyöngĂ©n, nyavalyĂĄsan, hanem gyöngĂ©den, mintha szirmĂĄt könnyen hullatĂł virĂĄg volna, mintha magvĂĄt hullatĂł bĂșza volna kĂĄnikulĂĄban.
12. ElÔtte mosakodj meg, utåna mosakodj meg, mondj köszönetét és måsnap kedveskedj ajåndékkal!
13. Ne szĂ»rd össze a levet hozzĂĄd nem illĂ”vel. Alkalomra se, mert az alkalombĂłl keserves Ă©let lehet! Ennek sok csĂnja-bĂnja van. SemmikĂ©ppeg sem vezet jĂł hĂĄzassĂĄghoz, ha egyikĂŒk lassan lohad a szerelemben, a mĂĄsik gyorsan, ha egyikĂŒk korĂĄn-, mĂĄsikuk kĂ©sĂ”n kelĂ”, egyikĂŒk ĂĄlmatlan, mĂĄsikuk nagy alvĂł, egyikĂŒk hĂșsos, mĂĄsikuk tĂ©sztĂĄs, egyikĂŒk kuporgatĂł, mĂĄsikuk szertelen, egyikĂŒk marhaĂ©tkĂ», mĂĄsikuk madĂĄrĂ©tkĂ».
14. A leĂĄny utĂĄn koslatĂł fĂ©rfi mutatkozzĂ©k a lĂĄnyos hĂĄznĂĄl! KĂ©redzkedjĂ©k bĂ©, ha mĂĄr biztosra veszik, hogy egymĂĄsnak valĂłk volnĂĄnak. Ez jĂł Ășt, az alapos ösmeretsĂ©g Ăștja. Ăgy vilĂĄgosodik meg, minĂ” ember is a fĂ©rfi, Ăgy vilĂĄgosodik meg, minĂ” csalĂĄd a leĂĄnyĂ©. A fĂ©rfi megmutatja mit tud, milyen Ă©tkĂ», meg miegymĂĄs. A leĂĄny is szĂnt vall akaratlan, mĂ©gha fölcsöngetyĂ»zetlenĂŒl is bolondĂtĂł, akkor tĂ©nyleg az. Lakva ösmerik meg egymĂĄst az emberek.
15. MindettĂ”l mĂ©g nem okvetlen jĂł szeretĂ”. Csak ha hetedszerre is bevĂĄlt, akkor az. Annak bizonyĂtĂĄsa pedig adassĂ©k meg neki!
16. A szerelem virĂĄgokkal megrakott szekĂ©rhez hasonlatos, de ha nincsen rĂșdja, nem jut cĂ©lba! Mert noha a lĂ©lek rezdĂŒlĂ©se igen fontos, meg minden abbĂłl következik, de következzĂ©k, Ă©s következzĂ©k alaposan, Ă©lvezetesen! A szeretkezĂ©sben kezdĂ” nĂ” suta, a kezdĂ” fĂ©rfi ĂŒgyetlen. Az igencsak fölajzott fĂ©rfinĂĄl hamar vĂ©ge van, az igencsak fölajzott nĂ” bĂ”re tĂĄgul. EzĂ©rt ne ĂtĂ©lkezz a fölött, kinek szeme szerelem Ă©hsĂ©gĂ©tĂ”l kopog! Mert az elhamarkodott ĂtĂ©let. Ne mondd a nĂ”nek, ej no, de kiadĂłs vagy! - Mert csak kiĂ©hezett. Ha nem az volna, talĂĄn belegebednĂ©l, mĂg bejutsz! Ha többször egymĂĄssal - akkor mindenre fĂ©ny derĂŒl.
17. A fehĂ©rnĂ©p Ă©pp Ășgy vĂĄgyakozik, mint a fĂ©rfinĂ©p, sĂ”t alaposabban, csak mĂĄskĂ©nt melegszik, mĂĄskĂ©nt hĂ»l, ezĂ©rt az öregebbek okĂtsĂĄk meg efelĂ”l a kislegĂ©nyt. Az ifjĂș ĂŒgyeljen a nĂ” szeme rebbenĂ©sĂ©re, ajka ĂvelĂ©sĂ©re, teste mozdulataira, hogy az Ăt megelĂ”zĂ”leg elĂ©rje a gyönyör tetejĂ©t. Ha meg utĂĄna Ă” elĂ©rte, ne forduljon le rĂłla, hanem babusgassa tovĂĄbbsimogatĂĄssal, kedves szĂłval! A szerelem szeretkezĂ©sestĂŒl Ă©gi eredetĂ».
18. Vonzalomban fontos a szem gyönyörĂ»sĂ©ge, vonzalomban fontos a tapintĂĄs gyönyörĂ»sĂ©ge, vonzalomban fontos a szavak gyönyörĂ»sĂ©ge, vonzalomban legfontosabb az orr gyönyörĂ»sĂ©ge, a szag. A bika orra szagra tĂĄgul, az eb szagot követ. SzaglĂĄsunk dönti el, kihez vonzĂłdunk, kit kedvelĂŒnk. Szagra gerjed az ember hĂmje is. A termĂ©szetes szagba ha mocsok bomladĂ©ka elegyedik, taszĂt, a vĂĄgyakozĂł tiszta nĂ” szaga vonz, bolondĂt.
19. Ne vedd szĂĄjadra oktalanul, Ășton ĂștfĂ©len a szeretkezĂ©s szavait, de a szerelmesek egymĂĄs között nevezzenek mindent nevĂ©n. Az Ă©rzelem szĂĄmĂt - akiknek a szeretkezĂ©s nem vĂ©tek, azoknak szĂ©pek a hozzĂĄ valĂł szavak.
20. Szeretkezésben mindent szabad, ami a feleknek megfelel. Ne tukmålj szerelembéli tårsadra ötletet, amitÔl Ô fanyalog! Semmit se mûvelj, amirÔl tudod, hogy egyiketeknek vagy måsikatoknak nem jó, de ne zårkózz el semmitÔl, amirÔl még nem tudod, gyönyört okoz-e vagy sem. Figyeld szerelembéli tårsad óhajait, tapasztald meg, mire zsong, mire nem. A férfi, ha nem önmaga kéjét keresi, hanem ha kéjt akar okozni, örömöt, gyönyört, a nÔ gyönyörén åt nyeri el önmagånak a legszebbet. Mert az visszahat rå a lélek szårnysuhogåsåval.
21. A nĂ”, ha virĂĄgzik, - ez havonta esik - többnyire nem akar. A fĂ©rfi ilyenkor ne nyaklassa - akkor se, ha gondja van, bĂĄnata. KĂ©t, vagy több felesĂ©g, szeretĂ”, erre nem orvossĂĄg, mert idĂ”vel ĂzĂŒk, szaguk kiegyenlĂtĂ”dik, Ă©s ĂĄltalĂĄban egy idĂ”ben virĂĄgoznak. A fĂ©rfi ember ilyenkor maradjon parlagon. Ereje Ăgy Ășjhodik. Az ember fajzat ekĂ©ppen alkottatott.
22. Ha felesĂ©ged, vagy szeretĂ”d teherbe esik tĂ”led, Ă©s meglep ennek hĂrĂ©vel, mutasd örömödet, vagy mutass örömöt, akkor is ha hideg futkĂĄroz hĂĄtadon! A fĂ©rfi sohase morogjon, ne fanyalogjon, mert a nĂ” lelkĂ©bĂ”l szĂ»re nyomban kitĂ©tetik. Minden fĂ©rfi felesĂ©ge, szeretĂ”je elcsĂĄbĂthatĂł - habĂĄr nem is mindenkor Ă©s mindenki ĂĄltal -, ha az nĂ”je terhessĂ©gĂ©t örömtelenĂŒl vette hĂrĂŒl. A nĂ”nek az nagy Ă©lmĂ©ny. Ha gyönyörĂ©n osztoztĂĄl vele, osztozz ebbĂ©li örömĂ©n is! A magzat közös magzat Ă©s nĂ”d kitĂŒntetett azĂĄltal, hogy tĂ”led fogant.
23. Torkold le anyĂĄdat, ha felesĂ©ged ellen lĂĄzit! Nem anyĂĄdnak, nem apĂĄdnak hĂĄzasodsz! Azt mondjĂĄk: hĂĄzasodik. A fĂ©rfi elmegy apjĂĄtĂłl-anyjĂĄtĂłl sajĂĄt nĂ”stĂ©nyĂ©hez, hogy avval csalĂĄdot alapĂtson.
24. Ne vigyĂ©l asszonyt anyĂĄd-apĂĄd otthonĂĄba. Ha nem költöznek sajĂĄt udvarba, a nĂ” csalĂĄdjĂĄba simuljon a fĂ©rfi, ne fordĂtva. Az anyja hĂĄzĂĄnĂĄl örökös a leĂĄny, napa hĂĄzĂĄnĂĄl cselĂ©d. MentĂŒl butĂĄbb a fĂ©rfi anyja, antul inkĂĄbb rajt hajt menyĂ©n, megkeserĂtenĂ© annak Ă©letĂ©t. Meg ipa-napa hĂĄzĂĄnĂĄl nem is igen meztelenkedhet, nem virgonckodhat a menyecske.
25. Meztelenkedni, virgonckodni pedig fontos. Az asszony tegye magåt, hogy a férfi szeme rajta legyen, mert csak akkor låtjåk, ha nézik. Ha nem nézik, nem låtjåk, mintha nem is volna.
26. A fĂ©rfi holtĂĄig udvarolja körĂŒl a nĂ”t, Ă©s ha az kegyes volt hozzĂĄ, kedveskedjĂ©k neki ajĂĄndĂ©kkal.
27. Fiatal kor szerelme fiatalokĂ©, meglett kor szerelme meglettekĂ©, öreg kor szerelme öregekĂ©. Mind hĂĄrom szerelem szĂvet ĂŒdĂtĂ” a maga mĂłdjĂĄn. Nagy korkĂŒlönbsĂ©ggel ezĂ©rt ne hĂĄzasodj. VĂ©n fejjel ne szerezz fiatal felesĂ©get! MĂ©g mindig jobb, ha az asszony öregebb. OrcĂĄja megrĂĄncosodhat, de teste fönsĂ©ges maradhat.
28. SzeretkezĂ©s elĂ”tt is, utĂĄn is hideg vĂzben mosd meg, Ă©s ne jĂĄrj szoros gatyĂĄkban. Ăgy tovĂĄbb maradsz fĂ©rfi.
29. NĂ”stĂ©nyeddel beszĂ©ld meg, mi jĂł neki, mi nem. Ha az ISTENEK-nek ez nem volna Ăgy tetszĂ”, rendezhettĂ©k volna a szaporodĂĄst mĂĄskĂ©ppen, pĂ©ldĂĄnak okĂĄĂ©rt szaporĂthatnĂĄk az ember a muskĂĄtlihoz hasonlatosan.
30. Akinek titkolt szeretĂ”je van, mert mĂĄskĂ©nt lehetetlen, tekintettel erre, tekintettel arra, ne verje nagydobra viszonyĂĄt. Ne fektess felesĂ©geddel közös ĂĄgyadba idegen nĂ”t! FĂ©rjes asszony hĂĄzĂĄban ne mulass, mert ha ottkapnak halĂĄlfia lehetsz. Mert ha tudja, sejti is a kapcsolatot, mĂĄs sejteni, tudni, mint megĂ©lni! Aki hĂĄzastĂĄrsa ĂĄgyĂĄba szeretĂ”t fektet, az nem csak csapodĂĄr szeretĂ”, hanem rossz Ă©lettĂĄrs is. Ha mĂĄr ennyire nem kedvelik egymĂĄst, vĂĄljanak el isten hĂrĂ©vel!
31. Ha több nĂ”höz van közöd, ne akard Ă”ket Ășgy összeboronĂĄlni, hogy egyĂŒtt szeretkezzenek veled. Az csak szeretkezĂ©s, annak is csak te szerinted, mert Ă”k talĂĄn viszolyognak egymĂĄs testĂ©tĂ”l, egymĂĄs szagĂĄtĂłl. Ha nĂ”id ösztökĂ©lnek erre - csinĂĄld, de azt is tudhatod, hogy "legĂ©nymarcsĂĄkat" szeretsz. Mindent lehet, ami nem ĂĄrt mĂĄsnak, amit egyöntetĂ»en mindannyian akarnak. Mindez szeretkezĂ©s. Szerelem csak kettessĂ©gben fakaszt virĂĄgokat.
32. Ne ereszd szĂ©llĂ© kettessĂ©gtek titkait, akkor se, ha szĂ©tmennĂ©tek. A következĂ”nek se ĂșjsĂĄgold, hogy az elĂ”zĂ” ezt meg azt csinĂĄlta, Ăgy meg Ășgy mĂ»velte. Ha szĂ©p volt, zĂĄrd be szĂvedbe szĂ©p emlĂ©kkĂ©nt. A szeretĂ” viselkedĂ©sĂ©t kibeszĂ©lni sĂșlyos vĂ©tek. LegrondĂĄbb, amikor fĂ©rfiak italozva nĂ”krĂ”l vihorĂĄsznak, akik bizalommal voltak hozzĂĄjuk. Ha Ă©rdekessĂ©g adĂłdott Ă©s nem bĂr megĂĄllni benned, mondd el, de senkit se nevezz meg!
33. Ha asszonyt viszel, vidd vele gyerekeit is, mert aki gyerekes asszonyt szeret, az gyerekestĂŒl, kölyköstĂŒl-verebestĂŒl szereti Ă”t. Ha Ăgy nem szereti, meg nem Ăgy szereti, nem szereti sehogyan sem, csak kĂvĂĄnja!
34. LehetĂ”leg ne sötĂ©tben szeretkezz! SötĂ©tben a fĂ©rfi nem lĂĄtja kedvese orcĂĄjĂĄt, ajka pirosodĂĄsĂĄt, teste ĂvelĂ©sĂ©t, nem tud szemĂ©bĂ”l olvasni! A nĂ” is lĂĄtni akarja az Ă” szerelmese orcĂĄjĂĄt, lĂĄtni mozdulatait.
35. A fĂ©rfi figyelje kedvese, lĂ©legzetĂ©t. Tapasztalt fĂ©rfiakkĂ©nt: ha a boldogĂtott nĂ” negyedszeri magaslata összefolyik Ă©lvezete ötödszöri magaslatĂĄval - Ă©s nem sikĂthat, megzavarodhat lĂ©legzete, elĂĄjulhat, meg is halhat! SegĂtsd ilyenkor könnyed mozgĂĄshoz, hogy teste Ăvbe emelkedhessĂ©k, - ne csĂłkold, hogy sikĂthasson, mert ösztöne ez. Teste hajlik, mint a szĂ”lĂ”kacs, sikongat. A fĂ©rfit ez fölöttĂ©bb serkenti. A csöndesen Ă©lvezĂ” nĂ”t hamar megunjĂĄk, mert lelke falĂĄrĂłl a visszhang nem hallatszik.
36. A nagyon forrĂłvĂ©rĂ» asszonyt, aki alatt kiĂ©g a gyöp, ha rĂĄĂŒl, csak olyan helyen szeretgesd, ahol sikongathat. FöltĂ©ve, ha kĂ©pes vagy belĂ”le sikolyt csiholni! Ehhez nem ölögendĂ”, hogy derĂ©k kan legyĂ©l, figyelmes szeretĂ”nek kell hozzĂĄ lenned!
37. SzeretkezĂ©s utĂĄn a fĂ©rfi kecmeregjĂ©k föl Ă©s kedveskedjĂ©k itallal. Ez Ă”si szokĂĄs. VĂ©gezetĂŒl is mosakodjatok meg, kĂŒlön-kĂŒlön, vagy egyĂŒtt, mert az is kĂ©j lehet, öröm, boldogsĂĄg. A fĂ©rfi jĂłl teszi, ha herĂ©it hideg vĂzben mossa. Azoknak hideg köll - azĂ©rt teremtettek csĂŒngĂ”re. A fĂ©rfi Ăgy tovĂĄbb fĂ©rfi, s az jĂł, mert a vĂĄgy holtig kĂsĂ©rt.
38. A szerelem nem csak ifiĂș nĂ©pek jussa, öregekĂ© is! Szeress, szerelmeskedj, szeretkezz! Mert istenektĂ”l van ez, az Ă©let tovĂĄbbviteléért. Ha szĂ©pen szerettĂ©l, szerelmeskedtĂ©l, szeretkeztĂ©l, leend mi agg korodban lelkedet melengeti Ă©s boldog leendesz avval, ki boldogsĂĄghoz segĂtett. Ez a boldog Ă©let titka gyerek kortĂłl agg korig, bölcsĂ”tĂ”l koporsĂłig, kĂŒszöbtĂ”l eresz aljĂĄig. HĂĄrom ĂsĂŒnk Ăgy hagyĂĄ rĂĄnk, nagy tĂĄltosok, bölcs bĂĄcsĂĄk ekkĂ©nt tanĂtĂĄk!
1. IfjĂș, ha fölcsöpörödtĂ©l, Ă©s hevesen ver szĂved, lĂĄnyra nĂ©zve ha Ășgy Ă©rzed, mintha zsĂĄkot szorĂtanĂĄnak melledre, tudhatod, szerelembe estĂ©l!
2. Közeledj a leĂĄnyhoz, de ne lĂŒttyĂ”n, ne mĂĄlĂ©n, ne is kakaskodva, hanem szĂ©p szerrel. Keresd egyedĂŒllĂ©tĂ©ben, Ășgy szĂłlĂtsd meg. KözönsĂ©ges szĂłbeszĂ©dbĂ”l kerekĂts az Ă” dicsĂ©retĂ©re. MĂ©ltasd szĂ©p orcĂĄjĂĄt, kecses jĂĄrĂĄsĂĄt, szeme ragyogĂĄsĂĄt, hanga csöngĂ©sĂ©t.
3. Ne ugorj neki hatra vakra! Inkåbb beszélj madarakról, virågokról. Meglåthatod mennyi lélek årad belÔle. Vålaszaiból megtudod, hogy azok csak bûk meg båk e, vagy lelke nyitott kapujån fény årad e kifelé! Nagy kincs åm a mesékben élÔ lelkû leåny!
4. Ha tĂŒzes leĂĄnyra vĂĄgyĂłl, aki alatt kiĂ©g a gyöp ha reĂĄ ĂŒl, ne hidd, hogy az ilyen, akit nyaggathatsz nyaklĂł nĂ©lkĂŒl! A forrĂłvĂ©rĂ» leĂĄny belebetegszik ha csak nyaggatjĂĄk. Ameddig nincs teljes bizalma, vagy fĂ©l a gyerektĂ”l, nem enged meg neked annyi mindent mint a hĂ»vösebb vĂ©rĂ», vagy simogatĂĄsra, gyĂșrĂĄsra nyugalmat lelĂ” nĂ”szemĂ©ly. A jĂĄratlan fĂ©rfi azt hiszi, hĂșha, ezek aztĂĄn de hevesek! Ăpp nem azok, de könnyen jĂĄtszanak a legĂ©nnyel. Az ilyenek rĂĄĂ©rnek kitĂĄrulkozni - azt mondjĂĄk rĂłluk: erkölcsösek! Ez a fajta ritkĂĄn veszti el a fejĂ©t - az ilyen jĂĄtszik a legĂ©nnyel Ă©s megfogja fĂ©rjnek a legmegfelelĂ”bbet. Ne morcoskodj ezĂ©rt, ha a leĂĄny mancsodra ĂŒt, s azt mondja: ne tapogass vĂ©gnĂ©lkĂŒl! Ha az ilyen leĂĄny bizalmĂĄt leli benned, akkor tudod meg igazĂĄn, milyen a menny bĂ©li boldogsĂĄg - lĂ©gy tehĂĄt tĂŒrelemmel.
5. Ha mĂĄr messzire jutottĂĄl vele, ne kapd el, ne csĂpd le, hanem mondd neki: igen kĂvĂĄnlak, engedd hogy kigomboljalak, megemeljem szoknyĂĄdat. Mondd neki, szereted, vond magadhoz, csĂłkold meg szemĂ©t, szĂĄjĂĄt, orcĂĄjĂĄt, nyakĂĄt, gyöngĂ©den, illetĂ”dötten. Ha megemelheted szoknyĂĄjĂĄt, tĂ©rdelj elĂ©be, szĂdd magadba szagĂĄt, csĂłkold meg ĂĄgyĂ©kĂĄt, mert virĂĄg az Ă” teste, titkos Ă©rtelmĂ» rĂłzsa.
6. Ne gyurmåid emlÔit, nem kovåsz az! Gyöngéden, értelmesen foglalatoskodj azokkal.
7. Mosakodj alaposan! A bĂŒdös legĂ©nyre azt mondjĂĄk: rohatt rĂ©pa. Ennek okĂĄĂ©rt ne bĂ»zölögjön pofĂĄd, lĂĄbad, alfeled!
8. Ne csĂĄbĂts leĂĄnyt szĂłrakozĂĄsra! CsĂĄbĂtĂĄsbĂłl ha szerelmet hazudozol, boldogasszony ĂĄtka ront meg, mintha gyĂșjtogatnĂĄl!
9. Nem minden leĂĄny gyöngĂ©d. Akad szĂ©p szĂĄmmal durva is. Az ilyent hagyd meg a hasonszĂ”rĂ» kannak. Vicsorgassanak egymĂĄsra, mint a dĂŒhödt kutyĂĄk. Az ilyennek ha szĂ©pet mondasz, röhög vihorĂĄszik.
10. KerĂŒld az idĂ©tlen nĂ”szemĂ©lyt is. Azt aki minden szavad utĂĄn az anyjĂĄhoz, meg barĂĄtnĂ©hoz szalad, amelyik nagydobra veri a viszonyt - sikĂtozik, ha hozzĂĄĂ©rtĂ©l. AzĂ©rt sikĂtozik, hogy orszĂĄg-vilĂĄg tudja meg, Ă”t te kerĂŒlgeted. Ezek igen egyszerĂ»re szabott lelkek. Ha te magad valaki vagy, adsz magadra, igyekezzĂ©l gyalult csalĂĄdbĂłl hĂĄzasodni, mert lehetsz tudĂł, bĂĄcsa, tĂĄltos, garabonc, kivĂĄlĂł bĂĄrminĂ©mĂ» mĂ»vessĂ©gben, tudomĂĄnyban, csalĂĄdod felesĂ©ged magassĂĄgĂĄn reked. Amilyen az asszony, olyan a csalĂĄd!
11. Ha leĂĄny veled szerelembe esvĂ©n megadja magĂĄt, Ășgy tĂ©rdelj elĂ©be, mintha imĂĄdkoznĂĄl. Mert istenek teremtĂ” mĂ»helye az Ă” teste! TeremtĂ©s titkĂĄba vonatsz be az Ă” lĂĄba között. ĂhĂtattal, istenfĂ©lelemmel nyĂșlj ezĂ©rt hozzĂĄ, ne gyöngĂ©n, nyavalyĂĄsan, hanem gyöngĂ©den, mintha szirmĂĄt könnyen hullatĂł virĂĄg volna, mintha magvĂĄt hullatĂł bĂșza volna kĂĄnikulĂĄban.
12. ElÔtte mosakodj meg, utåna mosakodj meg, mondj köszönetét és måsnap kedveskedj ajåndékkal!
13. Ne szĂ»rd össze a levet hozzĂĄd nem illĂ”vel. Alkalomra se, mert az alkalombĂłl keserves Ă©let lehet! Ennek sok csĂnja-bĂnja van. SemmikĂ©ppeg sem vezet jĂł hĂĄzassĂĄghoz, ha egyikĂŒk lassan lohad a szerelemben, a mĂĄsik gyorsan, ha egyikĂŒk korĂĄn-, mĂĄsikuk kĂ©sĂ”n kelĂ”, egyikĂŒk ĂĄlmatlan, mĂĄsikuk nagy alvĂł, egyikĂŒk hĂșsos, mĂĄsikuk tĂ©sztĂĄs, egyikĂŒk kuporgatĂł, mĂĄsikuk szertelen, egyikĂŒk marhaĂ©tkĂ», mĂĄsikuk madĂĄrĂ©tkĂ».
14. A leĂĄny utĂĄn koslatĂł fĂ©rfi mutatkozzĂ©k a lĂĄnyos hĂĄznĂĄl! KĂ©redzkedjĂ©k bĂ©, ha mĂĄr biztosra veszik, hogy egymĂĄsnak valĂłk volnĂĄnak. Ez jĂł Ășt, az alapos ösmeretsĂ©g Ăștja. Ăgy vilĂĄgosodik meg, minĂ” ember is a fĂ©rfi, Ăgy vilĂĄgosodik meg, minĂ” csalĂĄd a leĂĄnyĂ©. A fĂ©rfi megmutatja mit tud, milyen Ă©tkĂ», meg miegymĂĄs. A leĂĄny is szĂnt vall akaratlan, mĂ©gha fölcsöngetyĂ»zetlenĂŒl is bolondĂtĂł, akkor tĂ©nyleg az. Lakva ösmerik meg egymĂĄst az emberek.
15. MindettĂ”l mĂ©g nem okvetlen jĂł szeretĂ”. Csak ha hetedszerre is bevĂĄlt, akkor az. Annak bizonyĂtĂĄsa pedig adassĂ©k meg neki!
16. A szerelem virĂĄgokkal megrakott szekĂ©rhez hasonlatos, de ha nincsen rĂșdja, nem jut cĂ©lba! Mert noha a lĂ©lek rezdĂŒlĂ©se igen fontos, meg minden abbĂłl következik, de következzĂ©k, Ă©s következzĂ©k alaposan, Ă©lvezetesen! A szeretkezĂ©sben kezdĂ” nĂ” suta, a kezdĂ” fĂ©rfi ĂŒgyetlen. Az igencsak fölajzott fĂ©rfinĂĄl hamar vĂ©ge van, az igencsak fölajzott nĂ” bĂ”re tĂĄgul. EzĂ©rt ne ĂtĂ©lkezz a fölött, kinek szeme szerelem Ă©hsĂ©gĂ©tĂ”l kopog! Mert az elhamarkodott ĂtĂ©let. Ne mondd a nĂ”nek, ej no, de kiadĂłs vagy! - Mert csak kiĂ©hezett. Ha nem az volna, talĂĄn belegebednĂ©l, mĂg bejutsz! Ha többször egymĂĄssal - akkor mindenre fĂ©ny derĂŒl.
17. A fehĂ©rnĂ©p Ă©pp Ășgy vĂĄgyakozik, mint a fĂ©rfinĂ©p, sĂ”t alaposabban, csak mĂĄskĂ©nt melegszik, mĂĄskĂ©nt hĂ»l, ezĂ©rt az öregebbek okĂtsĂĄk meg efelĂ”l a kislegĂ©nyt. Az ifjĂș ĂŒgyeljen a nĂ” szeme rebbenĂ©sĂ©re, ajka ĂvelĂ©sĂ©re, teste mozdulataira, hogy az Ăt megelĂ”zĂ”leg elĂ©rje a gyönyör tetejĂ©t. Ha meg utĂĄna Ă” elĂ©rte, ne forduljon le rĂłla, hanem babusgassa tovĂĄbbsimogatĂĄssal, kedves szĂłval! A szerelem szeretkezĂ©sestĂŒl Ă©gi eredetĂ».
18. Vonzalomban fontos a szem gyönyörĂ»sĂ©ge, vonzalomban fontos a tapintĂĄs gyönyörĂ»sĂ©ge, vonzalomban fontos a szavak gyönyörĂ»sĂ©ge, vonzalomban legfontosabb az orr gyönyörĂ»sĂ©ge, a szag. A bika orra szagra tĂĄgul, az eb szagot követ. SzaglĂĄsunk dönti el, kihez vonzĂłdunk, kit kedvelĂŒnk. Szagra gerjed az ember hĂmje is. A termĂ©szetes szagba ha mocsok bomladĂ©ka elegyedik, taszĂt, a vĂĄgyakozĂł tiszta nĂ” szaga vonz, bolondĂt.
19. Ne vedd szĂĄjadra oktalanul, Ășton ĂștfĂ©len a szeretkezĂ©s szavait, de a szerelmesek egymĂĄs között nevezzenek mindent nevĂ©n. Az Ă©rzelem szĂĄmĂt - akiknek a szeretkezĂ©s nem vĂ©tek, azoknak szĂ©pek a hozzĂĄ valĂł szavak.
20. Szeretkezésben mindent szabad, ami a feleknek megfelel. Ne tukmålj szerelembéli tårsadra ötletet, amitÔl Ô fanyalog! Semmit se mûvelj, amirÔl tudod, hogy egyiketeknek vagy måsikatoknak nem jó, de ne zårkózz el semmitÔl, amirÔl még nem tudod, gyönyört okoz-e vagy sem. Figyeld szerelembéli tårsad óhajait, tapasztald meg, mire zsong, mire nem. A férfi, ha nem önmaga kéjét keresi, hanem ha kéjt akar okozni, örömöt, gyönyört, a nÔ gyönyörén åt nyeri el önmagånak a legszebbet. Mert az visszahat rå a lélek szårnysuhogåsåval.
21. A nĂ”, ha virĂĄgzik, - ez havonta esik - többnyire nem akar. A fĂ©rfi ilyenkor ne nyaklassa - akkor se, ha gondja van, bĂĄnata. KĂ©t, vagy több felesĂ©g, szeretĂ”, erre nem orvossĂĄg, mert idĂ”vel ĂzĂŒk, szaguk kiegyenlĂtĂ”dik, Ă©s ĂĄltalĂĄban egy idĂ”ben virĂĄgoznak. A fĂ©rfi ember ilyenkor maradjon parlagon. Ereje Ăgy Ășjhodik. Az ember fajzat ekĂ©ppen alkottatott.
22. Ha felesĂ©ged, vagy szeretĂ”d teherbe esik tĂ”led, Ă©s meglep ennek hĂrĂ©vel, mutasd örömödet, vagy mutass örömöt, akkor is ha hideg futkĂĄroz hĂĄtadon! A fĂ©rfi sohase morogjon, ne fanyalogjon, mert a nĂ” lelkĂ©bĂ”l szĂ»re nyomban kitĂ©tetik. Minden fĂ©rfi felesĂ©ge, szeretĂ”je elcsĂĄbĂthatĂł - habĂĄr nem is mindenkor Ă©s mindenki ĂĄltal -, ha az nĂ”je terhessĂ©gĂ©t örömtelenĂŒl vette hĂrĂŒl. A nĂ”nek az nagy Ă©lmĂ©ny. Ha gyönyörĂ©n osztoztĂĄl vele, osztozz ebbĂ©li örömĂ©n is! A magzat közös magzat Ă©s nĂ”d kitĂŒntetett azĂĄltal, hogy tĂ”led fogant.
23. Torkold le anyĂĄdat, ha felesĂ©ged ellen lĂĄzit! Nem anyĂĄdnak, nem apĂĄdnak hĂĄzasodsz! Azt mondjĂĄk: hĂĄzasodik. A fĂ©rfi elmegy apjĂĄtĂłl-anyjĂĄtĂłl sajĂĄt nĂ”stĂ©nyĂ©hez, hogy avval csalĂĄdot alapĂtson.
24. Ne vigyĂ©l asszonyt anyĂĄd-apĂĄd otthonĂĄba. Ha nem költöznek sajĂĄt udvarba, a nĂ” csalĂĄdjĂĄba simuljon a fĂ©rfi, ne fordĂtva. Az anyja hĂĄzĂĄnĂĄl örökös a leĂĄny, napa hĂĄzĂĄnĂĄl cselĂ©d. MentĂŒl butĂĄbb a fĂ©rfi anyja, antul inkĂĄbb rajt hajt menyĂ©n, megkeserĂtenĂ© annak Ă©letĂ©t. Meg ipa-napa hĂĄzĂĄnĂĄl nem is igen meztelenkedhet, nem virgonckodhat a menyecske.
25. Meztelenkedni, virgonckodni pedig fontos. Az asszony tegye magåt, hogy a férfi szeme rajta legyen, mert csak akkor låtjåk, ha nézik. Ha nem nézik, nem låtjåk, mintha nem is volna.
26. A fĂ©rfi holtĂĄig udvarolja körĂŒl a nĂ”t, Ă©s ha az kegyes volt hozzĂĄ, kedveskedjĂ©k neki ajĂĄndĂ©kkal.
27. Fiatal kor szerelme fiatalokĂ©, meglett kor szerelme meglettekĂ©, öreg kor szerelme öregekĂ©. Mind hĂĄrom szerelem szĂvet ĂŒdĂtĂ” a maga mĂłdjĂĄn. Nagy korkĂŒlönbsĂ©ggel ezĂ©rt ne hĂĄzasodj. VĂ©n fejjel ne szerezz fiatal felesĂ©get! MĂ©g mindig jobb, ha az asszony öregebb. OrcĂĄja megrĂĄncosodhat, de teste fönsĂ©ges maradhat.
28. SzeretkezĂ©s elĂ”tt is, utĂĄn is hideg vĂzben mosd meg, Ă©s ne jĂĄrj szoros gatyĂĄkban. Ăgy tovĂĄbb maradsz fĂ©rfi.
29. NĂ”stĂ©nyeddel beszĂ©ld meg, mi jĂł neki, mi nem. Ha az ISTENEK-nek ez nem volna Ăgy tetszĂ”, rendezhettĂ©k volna a szaporodĂĄst mĂĄskĂ©ppen, pĂ©ldĂĄnak okĂĄĂ©rt szaporĂthatnĂĄk az ember a muskĂĄtlihoz hasonlatosan.
30. Akinek titkolt szeretĂ”je van, mert mĂĄskĂ©nt lehetetlen, tekintettel erre, tekintettel arra, ne verje nagydobra viszonyĂĄt. Ne fektess felesĂ©geddel közös ĂĄgyadba idegen nĂ”t! FĂ©rjes asszony hĂĄzĂĄban ne mulass, mert ha ottkapnak halĂĄlfia lehetsz. Mert ha tudja, sejti is a kapcsolatot, mĂĄs sejteni, tudni, mint megĂ©lni! Aki hĂĄzastĂĄrsa ĂĄgyĂĄba szeretĂ”t fektet, az nem csak csapodĂĄr szeretĂ”, hanem rossz Ă©lettĂĄrs is. Ha mĂĄr ennyire nem kedvelik egymĂĄst, vĂĄljanak el isten hĂrĂ©vel!
31. Ha több nĂ”höz van közöd, ne akard Ă”ket Ășgy összeboronĂĄlni, hogy egyĂŒtt szeretkezzenek veled. Az csak szeretkezĂ©s, annak is csak te szerinted, mert Ă”k talĂĄn viszolyognak egymĂĄs testĂ©tĂ”l, egymĂĄs szagĂĄtĂłl. Ha nĂ”id ösztökĂ©lnek erre - csinĂĄld, de azt is tudhatod, hogy "legĂ©nymarcsĂĄkat" szeretsz. Mindent lehet, ami nem ĂĄrt mĂĄsnak, amit egyöntetĂ»en mindannyian akarnak. Mindez szeretkezĂ©s. Szerelem csak kettessĂ©gben fakaszt virĂĄgokat.
32. Ne ereszd szĂ©llĂ© kettessĂ©gtek titkait, akkor se, ha szĂ©tmennĂ©tek. A következĂ”nek se ĂșjsĂĄgold, hogy az elĂ”zĂ” ezt meg azt csinĂĄlta, Ăgy meg Ășgy mĂ»velte. Ha szĂ©p volt, zĂĄrd be szĂvedbe szĂ©p emlĂ©kkĂ©nt. A szeretĂ” viselkedĂ©sĂ©t kibeszĂ©lni sĂșlyos vĂ©tek. LegrondĂĄbb, amikor fĂ©rfiak italozva nĂ”krĂ”l vihorĂĄsznak, akik bizalommal voltak hozzĂĄjuk. Ha Ă©rdekessĂ©g adĂłdott Ă©s nem bĂr megĂĄllni benned, mondd el, de senkit se nevezz meg!
33. Ha asszonyt viszel, vidd vele gyerekeit is, mert aki gyerekes asszonyt szeret, az gyerekestĂŒl, kölyköstĂŒl-verebestĂŒl szereti Ă”t. Ha Ăgy nem szereti, meg nem Ăgy szereti, nem szereti sehogyan sem, csak kĂvĂĄnja!
34. LehetĂ”leg ne sötĂ©tben szeretkezz! SötĂ©tben a fĂ©rfi nem lĂĄtja kedvese orcĂĄjĂĄt, ajka pirosodĂĄsĂĄt, teste ĂvelĂ©sĂ©t, nem tud szemĂ©bĂ”l olvasni! A nĂ” is lĂĄtni akarja az Ă” szerelmese orcĂĄjĂĄt, lĂĄtni mozdulatait.
35. A fĂ©rfi figyelje kedvese, lĂ©legzetĂ©t. Tapasztalt fĂ©rfiakkĂ©nt: ha a boldogĂtott nĂ” negyedszeri magaslata összefolyik Ă©lvezete ötödszöri magaslatĂĄval - Ă©s nem sikĂthat, megzavarodhat lĂ©legzete, elĂĄjulhat, meg is halhat! SegĂtsd ilyenkor könnyed mozgĂĄshoz, hogy teste Ăvbe emelkedhessĂ©k, - ne csĂłkold, hogy sikĂthasson, mert ösztöne ez. Teste hajlik, mint a szĂ”lĂ”kacs, sikongat. A fĂ©rfit ez fölöttĂ©bb serkenti. A csöndesen Ă©lvezĂ” nĂ”t hamar megunjĂĄk, mert lelke falĂĄrĂłl a visszhang nem hallatszik.
36. A nagyon forrĂłvĂ©rĂ» asszonyt, aki alatt kiĂ©g a gyöp, ha rĂĄĂŒl, csak olyan helyen szeretgesd, ahol sikongathat. FöltĂ©ve, ha kĂ©pes vagy belĂ”le sikolyt csiholni! Ehhez nem ölögendĂ”, hogy derĂ©k kan legyĂ©l, figyelmes szeretĂ”nek kell hozzĂĄ lenned!
37. SzeretkezĂ©s utĂĄn a fĂ©rfi kecmeregjĂ©k föl Ă©s kedveskedjĂ©k itallal. Ez Ă”si szokĂĄs. VĂ©gezetĂŒl is mosakodjatok meg, kĂŒlön-kĂŒlön, vagy egyĂŒtt, mert az is kĂ©j lehet, öröm, boldogsĂĄg. A fĂ©rfi jĂłl teszi, ha herĂ©it hideg vĂzben mossa. Azoknak hideg köll - azĂ©rt teremtettek csĂŒngĂ”re. A fĂ©rfi Ăgy tovĂĄbb fĂ©rfi, s az jĂł, mert a vĂĄgy holtig kĂsĂ©rt.
38. A szerelem nem csak ifiĂș nĂ©pek jussa, öregekĂ© is! Szeress, szerelmeskedj, szeretkezz! Mert istenektĂ”l van ez, az Ă©let tovĂĄbbviteléért. Ha szĂ©pen szerettĂ©l, szerelmeskedtĂ©l, szeretkeztĂ©l, leend mi agg korodban lelkedet melengeti Ă©s boldog leendesz avval, ki boldogsĂĄghoz segĂtett. Ez a boldog Ă©let titka gyerek kortĂłl agg korig, bölcsĂ”tĂ”l koporsĂłig, kĂŒszöbtĂ”l eresz aljĂĄig. HĂĄrom ĂsĂŒnk Ăgy hagyĂĄ rĂĄnk, nagy tĂĄltosok, bölcs bĂĄcsĂĄk ekkĂ©nt tanĂtĂĄk!
Hozzászólások
Oldal: 2 / 2: 12
#11 |
zsitvaparti
- 2015. július 05. 18:04:25
#12 |
jozsef toth
- 2015. július 05. 19:29:17
#13 |
jozsef toth
- 2015. július 05. 20:22:25
#14 |
baktria
- 2015. július 06. 02:25:29
#15 |
enid
- 2015. július 06. 06:41:46
#16 |
baktria
- 2015. július 06. 14:10:04
#17 |
Detonator
- 2015. július 06. 15:18:49
#18 |
Sbertus
- 2015. július 07. 13:54:34
#19 |
jozsef toth
- 2015. július 07. 16:47:19
#20 |
Sbertus
- 2015. július 07. 20:04:52
Oldal: 2 / 2: 12
Hozzászólás küldése
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.